Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

«Карман Паку-сана» № 8

8.jpgНаследники «Пасторальной» симфонии

Я думаю, что сельская природа и человеческое тепло Симфонии № 6 Бетховена лучше всего отразились в «Влтаве» Сметаны и Симфонии № 8 Дворжака, которая также известна как «Английская». В свою очередь Вебер и Брукнер запечатлели торжество бескрайних первозданных лесов Германии. Берлиоз в точности передал свирели пастухов и далёкий гром, который доносится до слуха парижан. Но работы всех этих гениев пробуждают чувства, совершенно отличные от пасторальной картины, рисуемой Бетховеном.
Бетховен — немец, он родился в Бонне, но, как вам известно, стал известен в городе музыки Вене. Господство Габсбургов простиралось до самой Чехии и Венгрии и длилось до тех пор, пока восточноевропейские страны не обрели независимость после Первой мировой войны. Но Сметана и Дворжак хотели упрочить в Богемии (ныне Чешской Республике) музыку своего народа. Я чувствовал, что здесь должна быть некая связь. А потом в эссе Бартока «Влияние крестьянской музыки на современную музыку» вместе с фрагментом партитуры я обнаружил историческую привязку.
В музыкальном фольклоре второй половины XIX века встречается мелодия, пришедшая из Хорватии и Сербии (нынешней территории Югославии или прежней Австро-Венгерской империи), схожая с первой частью «Пасторальной» симфонии. Как писал в 1931 году Барток, в те дни заимствование без указания источников было нормой: Бетховен использовал в своей музыке мелодию восточно-европейских земледельцев. Мотив «таттара-ратта», который всё продолжается после главной темы, в качестве аккомпанемента всё ещё наигрывается волынщиками, которые ныне стали фермерами.
Конечно, мы не можем быть уверены в том, что музыка Бетховена не разошлась по сельской местности и не повлияла на тамошнее творчество. Хотя Барток наоборот считал, что сельская музыка оказала влияние на музыку Бетховена. Когда задумываешься о духовных наследниках «Пасторальной», на ум приходит довольно интересный факт: все они родились в Восточной Европе.
Кстати говоря, Митио Мамия, также известный как «японский Барток», написал «Весёлого извозчика» — простую, но незабываемую и приятную мелодию, которую я очень люблю. Я не могу отделаться от чувства, что пусть она в сущности японская, но с привкусом «Пасторальной» симфонии.
Господин Мамия, я вам премного благодарен за такую прекрасную композицию.

«Кукушкины вести» № 8, выпуск от 10 июня 1984
Режиссёр Исао Такахата

«Карман Паку-сана» № 7

7.jpgБрюшко-барабан тануки (продолжение)

«Собрание сочинений Кэндзи Миядзавы» — просто кладезь подробной информации, необходимой для понимания замыслов Миядзавы, изменений и правок, сделанных им в своих работах. В случае с «Виолончелистом Гошем» также всплывают различные подробности рабочего процесса. Приведённая ниже заметка была написана на обороте тридцатой страницы черновика. (Если точно, Миядзава наверняка использовал этот листок бумаги гэнко-ёси как памятку, а затем начал писать на нём черновик рассказа, потому что истощились запасы чистой бумаги. Так что если бы Миядзава каждый раз начинал писать на новом листке, эта заметка была бы утрачена навсегда.)

«Виолончелист Гош»
1. Кинотеатр
2. Первая ночь: кошачья «Аве Мария»
    Вторая ночь: до-ре-ми кукушки
    Третья ночь: мажорная песня детёныша тануки
    Четвёртая ночь: балет цапли
    Пятая ночь: лечение полевой охотой
    Шестая ночь: виолончелист плачет от радости

Как видно, в первоначальной версии кошка просит сыграть не романтичные «Грёзы» Шумана или «Индийскую охоту на тигра», а «Аве Марию». А ещё есть «песня» щенка тануки и занимательный «балет цапли».
Больше того, эта заметка несколько раз подвергалась редактированию, и сначала между кукушкой и тануки была добавлена «благодарность белки», но потом название сменилось на просто «белку», без «благодарности». На стадии планирования «мажорная песня детёныша тануки» сменилась на «детёныш тануки барабанит двумя палочками», а «балет цапли», к сожалению, в памятке вообще был вычеркнут.
Интересно, что за сюжет задумывал Миядзава, когда писал про кошачью «Аве Марию», песню тануки или балет цапли, но особенно меня волнует «(благодарность) белки», которая осталась в памятке-содержании, но не попала в рассказ. «Виолончелист Гош» не издавался при жизни Миядзавы, но если считать сохранившуюся версию за финальную редакцию, то сюжеты из памятки явно неспроста не попали в рассказ. Хотя если закрыть глаза и представить тануки, который сидит правильно, поёт и покачивает головой в такт отбиваемой им по брюшку мелодии, то подступает какое-то волнительное чувство.
Если бы мне довелось прочесть это собрание сочинений прежде, чем я приступил к работе над фильмом «Виолончелист Гош», я бы жалел, что эпизоды вроде «балета цапли» были выброшены, и мучился бы с тем, как включить их в фильм.

«Кукушкины вести» № 7, выпуск от 10 мая 1984
Режиссёр Исао Такахата

«Карман Паку-сана» № 2

2.jpgКак кричит кукушка? «Как-ко!», конечно. Правда это справедливо только в Японии. В Европе люди, похоже, слышат более глухой звук: «ку-ку!». Хотя этот «ку» получается, если выпятить губы, чтобы издать звук, похожий на японский «ко».
«Пасторальная» — далеко не единственная мелодия, которая имитирует европейское пение кукушки, оно встречается и в народной музыке, и в композициях профессиональных музыкантов. Всё потому, что кукушка — перелётная птица, которая напоминает людям о весенней и летней поре. Хотя я считаю, что есть и другая причина: кукование — суть терция, которая лежит в основе западной музыки, поэтому его легко подогнать под тамошние наигрыши.
Терция бывает большая (ми–до) и малая (соль–ми). Я перебрал свои пластинки в поисках токования кукушки, и оказалось, что в них встречаются 18 птиц, из которых 9 поют «ми–до», 12 поют «соль–ми», но были ещё две, в которых слышится «до–соль» (когда в мелодии встречались вариации, каждая из них считалась за одну).
Похоже, что в музыке всего мира кукушки предпочитают петь «соль–ми», но как на самом деле? Не знаю, как в Европе, но считаю, что в Японии они поют «ми–до». Предлагаю каждому самостоятельно выяснить, как поют кукушки.
Кстати, кукушки известны как гнездовые паразиты. Это ушлые птицы — их потомство вскармливают другие пернатые. Взрослая кукушка не вьёт гнездо, она выжидает, когда другие птицы-родители вылетят из своих гнёзд, и по одному подкидывает туда свои яйца. Причём чтобы количество яиц сошлось, она съедает одно хозяйское или выталкивает его из гнезда. Все яйца выглядят очень похоже, поэтому приёмные родители даже не подозревают о том, что случилось, они высиживают и вскармливают кукушечье потомство, как родное.
Ко всему прочему птенцам кукушки свойственен инстинкт отталкивать всё, чего они коснутся, поэтому они выбрасывают яйца и хозяйских птенцов из гнезда. Оставшись один, кукушонок вырастает очень крупным, поедая всю пищу, что приносят его более мелкие приёмные родители. Так что на деле эти птицы куда ужаснее, чем можно подумать по их пению, но такой уж у них инстинкт.


«Кукушкины вести» № 2, выпуск от 10 декабря 1983
Режиссёр Исао Такахата

«Карман Паку-сана» № 1

1.jpgНа французском gauche может значить «левый», «неуклюжий», «либерал» или «недотёпа». Таким образом, M. Gauche, un violoncelliste можно перевести как «Господин Нескладёха, виолончелист». Так что Кэндзи Миядзава наверняка намеренно назвал виолончелиста именем «Гош».
Кстати, вы знаете, что есть фильм, где главная героиня — виолончелистка? Он называется «Любовь после полудня», режиссёр Билли Уайлдер. Виолончелистка — молодая Одри Хепбёрн на вершине своей актёрской карьеры. Студентка консерватории в Париже, она встречает американца средних лет (его играет Гари Купер) и влюбляется в него, но скрывает это от своего отца — частного детектива (играет Морис Шевалье). Вид хрупкой Хепбёрн, которая тащит подмышкой виолончель, — роскошное зрелище в этом удивительно стильном шедевре.
Вообще-то есть ещё один прекрасный анимационный фильм, который называется «Мадемуазель и виолончелист», его поставил французский режиссёр Жан-Франсуа Лагиони. Когда-то давным-давно этот фильм показывали в Японии. Анимация в технике перекладки в этом загадочном поэтичном шедевре напоминает стиль Анри Руссо. Сюжет рассказывает о виолончелисте, который живо играет Концерт для виолончели с оркестром Эдуарда Лало на утёсе у моря, и тут он вдруг видит девушку, которую во время сбора креветок накрывает волнами. Виолончелист пытается спасти девушку на лодке, но оба погружаются на дно океана… Вот так всё и заканчивается. Я думаю, что и в этом произведении музыка играет невероятно важную роль. Хотя, признаться, я помню этот фильм довольно смутно, так что я бы с радостью посмотрел его ещё раз.
В следующий раз я поговорю о пении кукушек…

«Кукушкины вести» № 1, выпуск от 10 ноября 1983
Режиссёр Исао Такахата