November 1st, 2015

И снова "Замок Калиостро"

Тяжкий выдался проект...
Но сегодня сделан очередной большой шаг в сторону завершения работы над ним: закончил (наконец-то!) переводить комментарии Рида Нельсона. Во второй раз. На этот раз это аудиокомментарии. Все 100 минут фильма оттитрованы. По ходу дела довелось наткнуться ещё на пару интересных фактов и познакомиться с парой работ, которые имеют некое отношение к "Люпену" и людям, которые над ним работали. В частности, посмотрел упомянутый в комментариях 3 эпизод сериала "Это Гринвуд". Занятная пародия на сцену из "Замка" оказалась в самом конце, но, пожалуй, 30 минут просмотра в ожидании нужного момента того стоили — действительно забавная пародия. Вообще комментарии оказались действительно полезными — много нового удалось узнать и о фильме, и о Миязаки. Конечно, нельзя назвать работу Нельсона исключительной, он не первый, кто комментирует "Замок", и, по сути, он всего лишь собрал известный материал о фильме из различных источников, но этих источников действительно много и, объединив всё это в единое целое, он провёл действительно огромную работу. Столь информативного источника сведений об этом фильме я больше нигде не встречал. Впрочем, тут я говорю не только об аудикомментариях, но и о переводе текста черновика, который я планирую приложить к диску. Кроме собственно набросков комментариев я добавил туда тексты Миязаки о фильме из "Точки отсчёта" (в том числе те, что цитирует Нельсон, только полностью) и нельсоновскую же историю создания фильма, "Замок Миязаки" (хотя она в виде слайдшоу будет также и на диске с фильмом). Свет этот сборный PDF увидит в день релиза фильма, который сегодня стал ещё ближе.